[解] 이해하다/일본어

稲妻(いなずま, 이나즈마)

천매 2021. 12. 2. 23:33

일본어에서는 번개를 부르는 이름이 여럿 있는데

가장 많이 쓰는 것은 稲光(いなびかり, 이나비카리)이다. 

 

하지만 재미있는 명칭이 있는데 바로 いなずま(稲妻、電)이다. 

 

바로 벼의 아내라는 뜻이다. 

 


 

나는 처음 이나즈마라는 단어를 접할 때 칸코레를 통해서 알았는데

稲妻의 형태가 아니라, 아테지로 '電' 한글자만 나와서 그 어원이 무엇인지 곰곰이 생각해보지는 못했다. 

 

그런데 최근에 단어장을 들여다보며 다시 생각해보니 ine(벼)의 tsuma(아내)라는 뜻이다. 

둘이 붙어 づ가 후일에 문규 개정으로 인해 ず로 표기하게 된 것이다

 

의미를 생각해보면 재미있다. 

번개가 많이 치면 그 해 벼농사는 잘 된다고 하였다. 

 

그런데 이것이 그냥 낭설만은 아닌 것이,

 

번개는 공기중의 질소 분자를, 지상의 생물이 생리과정에 이용할 수 있도록 토양에 고정시키는 일도 한다. 

그런 이유로 번개가 많이 치면, 자양분으로 쓸 질소화합물이 많아 작물이 잘 자란다고 하는 것이다... 

 

그래서 번개를 벼의 아내로 부르는 것이다.