본문 바로가기

[解] 이해하다80

shuanglian 双联?이 무슨 뜻이지 하고 검색해봤는데 대충 두개가 이어져있는 이미지인 것 같다. 그건 그렇고 아래에 있는 파파고 번역이 압권 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 뭐 물론... 한자만 그대로 읽으면 그게 맞긴 한데요... 의미가 완전히 바뀌었네 참고로 저걸 검색해본 이유는 어디서 들어본 것 같은 단어가 입에 맴돌아서 그랬던건데... 다시 곰곰이 생각해보니 chuanglian이었다. (窗帘 = 커튼. curtain) 그래도 새로운 단어 알았다. 2021. 7. 27.
원신 중국어 공부 6 -捕风的异乡人 : 自由之都 이곳에 안올린지가 꽤 되었는데, 요새는 내공이 꽤 되어서 한어병음 없이도 꽤 잘 읽게 되었습니다. 따라서 병음 표기 없이 중요한 단어들만 따로 정리해봅니다. 뜻을 모르는 것은 뜻만 적고, 발음을 모르는 것은 발음만 적도록 합니다. 간편하네요. 自由之都 安柏:容我正式介绍,风与蒲公英的牧歌之城,自由之都—— 安柏:受西风骑士团庇护的旅人们,欢迎来到蒙德城! 派蒙:终于不用在荒野露宿啦。 派蒙:不过城里的大家..精神都不太好的样子。 安柏:因为最近全城都在烦恼风魔龙的事吧。 安柏:但有琴在的话,一切就都不会有问题的! 派蒙:琴? 安柏:西风骑士团代理团长——琴。蒙德的守护者。 安柏:与琴同在的我们,即使是风魔龙这种级别的灾害,也一定能够战胜的。 ★ 선택지 1. 어떤것을 선택해도 安柏의 응답은 동일 旅行者:(看来是一位大人物...) ★ 선택지 2. 어.. 2021. 7. 18.
접속사 구문 A,但是B ○ A이지만 B이다 虽然A, 但是B ○ 비록 A이지만 B이다 ○ A에는 사실이 온다. 即使A, 也B ○ 설령 A라고 해도 B이다 (A를 하려고 해도 B이다) ○ A에는 가설적인 내용이 온다. 只有|除非A, 才B ○ 오로지 A해야만 B할 수 있다 只要A, 就|便B ○ A하기만 하면 B하다 无论|不管A, 都B ○ A에 상관 없이 어쨌든 B 하다. ○ A에는 或者|还是,谁|哪儿|怎么,多|多么 등의 선택과 관련되거나 감탄의 강조를 나타내는 구가 온다. 如果|要是|假如 A,那么|就B ○ 만약 A라면, B한다. 如果A的话,就B ○ 만약 A라면, B한다. 幸亏A,要不然B ○ 앞은 xingkui로 읽음. A해서 망정이지, 아니였으면 B할 뻔 했다. 要不是A,就|该B ○ 만약 A가 아니라면 B하다. A, 于是.. 2021. 7. 17.
중국어 한 지문 - 인생을 살아가는 태도 我不会再去想什么,也许什么都不再重要了。曾经以为,不管欢乐与否,走过了,路过了,人生就不会空白。如今却发现就算走过了很多路,路过了很多坎,我的人生还是缺了什么。始终都没有留下些什么,也没有得到什么,反而失去了许多。我希望往后的路,不会走的太辛苦。 既然选择了,就算是跪着也要走完。坚强点,如果不坚强,软弱给谁看!人生就像一次旅行。旅行,只是一种过渡的形式,最终想得到也只是一种感受罢了,可是我们没有必要那么刻意为了感受而感受,生活把什么给了我们,其实想想并不重要,重要的是我们持有什么样的心态,去对待一切。选择什么样的生活是注定的,也是自己在选择,当我们停下来的时候,回头看看自己的汗水,也为未来定下位置,有了方向,才能飞的更高,更远。 我不会再去想什么,也许什么都不再重要了。 ○ 不会를 너무 능력 부정으로 생각하지 말자. 의지적인 부정이기도 하다. ○ 也许는 '아마도'. 曾经以为.. 2021. 7. 16.
중국어 한 지문 - 우리 삶에서 '외로움'의 역할 不知道什么时候,我不再害怕孤独,记的以前很多时候明明身边常有好多人陪,但心总像是落的壳子,使我左右摇晃地找不到一个平衡点。我一个懂得寂寞的人,这样会让自己更懂得欣赏自己,爱自己,接受自己,给自己一个享受自我的空间。在生活寂寞时会让一个人害怕,失落,忧郁,很想有一个人爱自己,也会去试着找别人来培伴自己,也许她不知道因寂寞频繁去找别人对别人是一种打扰。我感谢曾经的寂寞,让我知道如何过的很好,更加懂得生活,懂得了解朋友,懂得爱自己深爱的人。不是寂寞时才想起,越是寂寞越是要清楚地明白什么是可以去爱的,什么是不能接受的。 一个生活有追求,有目标的人,任何时候都可以承受寂寞与孤独。一个人来到这个世上的时候是孤单地来的,死的时候也是孤独地起的,所以注定人必须承担生活中的寂寞。 처음부터 해석이 안되어서 잔뜩 당황했던 지문이다. 不知道什么时候,我不再害怕孤独,记的以前很多时候明明身边常有好多人陪.. 2021. 7. 15.
술어-보어 조합 (3) 사전 거의 안보고도 거의 정확하게 한어병음을 중국어 자판에서 타이핑 할 수 있는 것은 매우 고무적이다. 한자들의 중국어 발음을 잘 알아가고 있는 것 같아서 좋다. 자동완성 시스템이 너무 잘 되어있어서 조금만 익숙해지면 메시지 전달에는 한국어보다 빠를 것 같기도 하다. 한국어 키보드에서는 자동완성이 보통 제공되지는 않으니까... 다만 중국어나 일본어는 고유명사 적는 것이 상당히 고역이었으므로, 그 점은 그렇다. 这里美极了。 我丢了钱包,糟糕透了。 最近天气冷得很。 我昨天没睡好,累得慌。 他今天没来上课,我气得要命。 我饿死了。我们赶快初期吃饭吧。 你得了奖,高兴坏了吧! 我考上了,好的不得了。 这个糖果甜的不行。 我去不了明天的晚会。 他平时不努力学习,就考不上了。 这件衣服太贵了,跑不动了。 我看到吃的东西,就控制不住了。 人的一生,.. 2021. 7. 15.